Ondertitels maken

Ondertitels maken

In de workshop Ondertitels gaan we ondertitels maken.

Na de workshop kun je:
-zelfstandig ondertitels maken bij je film,
-in .srt-formaat en ook in andere formaten,
-ben je je bewust van de snelheid e.d. en
-hoe je moet omgaan met afbrekingen en
-de ‘flow’ in de ondertitels.

Flow
Ondertitels moeten op het juiste moment in de juiste ‘flow’ voorbijkomen. Daarbij moet er een goede balans zijn in het aantal woorden dat weergegeven wordt en de tijd die de kijker krijgt om deze te lezen.
Een andere eis is natuurlijk dat het Nederlands correct moet zijn en de vertaling ook. Je kunt niet zomaar standaard Nederlands gebruiken.

Vergeet niet dat je ook je Nederlandstalige producties kunt ondertitelen. De 1,5 miljoen doven en slechthorenden in Nederland zullen er blij mee zijn. Je vergroot je kijkerspubliek met 10%.

De film over Rick Brink is Nederlandstalig en toch is het prettig als er ondertitels zijn. Ervaar het zelf.
Meer voorbeelden van Nederlands gesproken reclame en films met ondertiteling vind je op mijn website WorkyWords: http://www.workywords.com/nl/ondertitelingen/.

Ik maak zelf ondertitels voor o.a. Netflix en leer je de kneepjes.
Je neemt je eigen laptop mee naar de cursus.

Informatie
Data: zie kalender.
Duur workshop: 13:30-16:30, inclusief pauze.
Pauze: 15 minuten (roken alleen in pauze).
Lunch: n.v.t.
Prijs: introductieprijs van 50,00 voor 40 euro/per persoon.
Locatie: De Boei Vinkeveen (gratis parkeren).
Docent: Pieter Reintjes.
Aanmelden via pagina Contact/Inschrijven; betaling- en andere details volgen. Zelf laptop meenemen!

Details

:  Software